Saturday, July 10, 2010

フレンチ

昨日は大学の友達とフレンチレストランに行って来た。
何故行ったかというと、学校の課題のため。来週プレゼンテーションしなければ
ならず、食事をしている間ずっとミシュランかのように味や雰囲気、いろんな所に
気を配ってノートをとっていた。他のお客さんからは不審な目で見られてちょっと
はずかしかった。
料理はどれも美味しく、値段も手頃だったので楽しめた:)



タイワニーズとチャイニーズの子達といったんだけど、すごいことに会話はみんな英語。
日本人の僕に気を使っているのではなく普段から学校いる時もみんな母国語を使わないんです。
すごいなぁとほんと感心するのみ。
でも面白いのが、中国人の男の子のメモは中国語と英語が混じった
理解不能のメモ用紙。中国と台湾は漢字しか使わないので書くとなると時間かかるだろうな
と思ってたけど、メモを見ると漢字1文字1文字に意味があるような書き方をしていた。
そう、漢字いっこいっこに意味があるからすべてを書かなくてもいいんですね。
すごく便利な使い方だなぁと思った。

ちなみに自分の名前の意味を中国人の子に聞くと「ハンサム」と「インテリジェンス」
らしいです。。。
確実に名前負けしてるけど、親は意味をしって名前をつけたんだろうか。。。笑

4 comments:

  1. あっそれ気になる!
    俺の名前はなんて意味になるんだろ??

    ReplyDelete
  2. おっけい。聞いとくね!

    ReplyDelete
  3. きいたよ、 Big peace らしいよ!
    そのまんまやんか!!!

    ReplyDelete
  4. なるほどねぇ。

    俊=ハンサム 博=インテリジェンス
    大=Big 和=ピース

    そのまんま直訳な感じやね。

    意味するモノはすべて共通。
    見え方と聞こえ方が違うだけなのかなぁ。

    サンキュー

    ReplyDelete